Ο ύμνος της Βραζιλίας

Ο ύμνος της Βραζιλίας ή ο εθνικός ύμνος της Βραζιλίας απαρτίζεται από τον μουσικό Φρανσίσκο Μανουήλ ντα Σίλβα και έχει στίχους του Joaquim Osório Duque Estrada.

Οι στίχοι προέρχονται από ένα ποίημα του Duque Estrada, το οποίο γράφτηκε το 1909. Επειδή πρόκειται για έργο από τις αρχές του περασμένου αιώνα, πολλές από τις λέξεις που χρησιμοποιήθηκαν έπεσαν σε αχρηστία στη σύγχρονη πορτογαλική Βραζιλία, όπως οι γκργκόνες, και έτσι δεν είναι εύκολο να κατανοηθούν .

Δείτε την έννοια του Bright.

Επιπλέον, το ύφος του κειμένου είναι η Παρνασσική, λογοτεχνική περίοδος κατά την οποία κυριαρχούσαν οι μεταφορές και οι πολύπλοκες κατασκευές, που απαιτούν προσεκτική ανάγνωση για να κατανοήσουν το νόημά της.

Δείτε επίσης: Παρσεσιανισμός

Ερμηνεία του εθνικού ύμνου της Βραζιλίας

Μέρος Ι

Άκουσαν από το Ipiranga τα χαλαρά περιθώρια

Από έναν ηρωικό λαό η ηχηρή κραυγή

Και ο ήλιος της Ελευθερίας, στις φλεγόμενες ακτίνες

Τότε έλαμπε στον ουρανό της πατρίδας

Η πρώτη σκηνή περιγράφει τα ήσυχα σύνορα του ποταμού Ιπιραγγά, στο Σάο Πάολο, όπου ο Δομ Pedro I ταξίδεψε κατά μήκος του μονοπατιού του όταν κήρυξε την Ανεξαρτησία της Βραζιλίας. Ο συγγραφέας μιλάει στην αντανάκλαση της κραυγής του ηρωικού αυτοκράτορα ως εκπρόσωπος του λαού της Βραζιλίας και στο πώς η χώρα έγινε φωτισμένη από την ελευθερία, επειδή δεν ήταν πορτογαλική αποικία και τελικά έθνος. Η χρήση εκφράσεων που συνδέονται με το φως μπορεί να σχετίζεται με τον Διαφωτισμό, το ρεύμα της σκέψης που υπερασπίστηκε τη δύναμη από το λόγο.

Δείτε επίσης: Διαφωτισμός

Εάν η υπόσχεση αυτής της ισότητας

Ήμασταν σε θέση να κατακτήσει με ένα ισχυρό χέρι

Στο στήθος σας, O Ελευθερία

Το δικό μας στήθος αντιστέκεται στον ίδιο τον θάνατο!

Η δέσμευση στο πλαίσιο αυτό νοείται ως εγγύηση, σωστά. Τότε λέγεται για το δικαίωμα της ισότητας ως κράτος που επιτεύχθηκε με σταθερότητα από τους διοικητές της Βραζιλίας. Και στην καρδιά αυτής της ελευθερίας είναι η καρδιά που αψίζεται με το θάνατο για την πράξη. Αυτό το τελευταίο μέρος μπορεί να αναφέρεται στη φράση "Ανεξαρτησία ή Θάνατος", που θα υπαγόρευε ο αυτοκράτορας Δ. Πέτρος Ι

Αγαπημένη πατρίδα.

Εικονογραφημένο

Χαίρε! Χαίρε!

Ένας χαιρετισμός στη χώρα λατρευόταν και λατρευόταν από τους ανθρώπους του.

Βραζιλία, ένα έντονο όνειρο, μια ζωντανή ακτίνα

Από την αγάπη και την ελπίδα στη γη κατεβαίνει

Αν στο όμορφο ουρανό σας, χαμόγελο και σαφής

Η εικόνα του Cruzeiro λάμπει

Η χώρα είναι ένα καταπληκτικό όνειρο, όπως μια ακτίνα φωτός που φέρνει τους ανθρώπους που ζουν εκεί αγάπη και ελπίδα. Στον πανέμορφο, καθαρό ουρανό που δίνει ελπίδα είναι ο αστερισμός του Νότου Σταυρού, ο οποίος λάμπει απολύτως. Η γέλια λέξη, σε αυτό το πλαίσιο, αφορά τις υποσχέσεις, όχι τα χαμόγελα.

Giant από την ίδια τη φύση

Είσαι όμορφη, είσαι ισχυρός, αδιάκοπος κολοσσός

Και το μέλλον σου αντανακλά αυτό το μεγαλείο

Λόγω της γεωγραφίας της και της μεγάλης επέκτασής της, είναι μια όμορφη περιοχή, η οποία δείχνει φυσική αντίσταση και είναι ένας ατρόμητος γίγαντας. Και θα έχει τις ημέρες που ακολουθούν όλα αυτά αντανακλά το μεγαλείο.

Γη αγαπημένη

Μεταξύ χιλιάδων

Εσύ είσαι, Βραζιλία.

Αγαπημένη πατρίδα!

Μεταξύ όλων των άλλων περιοχών του κόσμου, η Βραζιλία είναι η πιο αγαπημένη από αυτούς που ζουν σε αυτές τις χώρες.

Από τα παιδιά αυτού του εδάφους, είστε μια απαλή μητέρα

Αγαπημένη πατρίδα

Βραζιλία!

Η Βραζιλία είναι σαν μια γενναιόδωρη μητέρα σε όλους τους Βραζιλιάνους που αγαπούν την πατρίδα τους.

Μέρος II

Ξαπλωμένος αιώνια σε υπέροχη βάση

Για τον ήχο της θάλασσας και το φως του βαθιού ουρανού

Fulguras, Βραζιλία, το λουλούδι της Αμερικής

Φωτιζόμενη στον ήλιο του Νέου Κόσμου!

Το λίκνο είναι μια μεταφορά για το πού βρίσκεται η Βραζιλία, μια νέα χώρα. Και αυτή θα είναι η Λατινική Αμερική, μια μεγάλη ήπειρος. Οι δυνάμεις της φύσης, όπως ο ουρανός και η θάλασσα, είναι παρόντες και αποτελούν μέρος του σκηνικού αυτού είναι το στολίδι, ένα κόσμημα για την Αμερική και λάμπει όταν φωτίζεται από τον ήλιο αυτής της περιοχής των ανακαλύψεων.

Δείτε την έννοια του Splendid Cradle.

Από την πιο χαρούμενη γη

Γέλιο σας, όμορφα χωράφια έχουν περισσότερα λουλούδια

"Τα δάση μας έχουν περισσότερη ζωή"

"Η ζωή μας" στο στήθος σας "περισσότερο αγαπά"

Τα πολύχρωμα πεδία της Βραζιλίας προσφέρουν υποσχέσεις και δυνατότητες, εκτός από το γεγονός ότι είναι διακοσμημένα με πολλά λουλούδια. Αυτό που δίνει ζωή στις χώρες και μαζί με αυτή τη ζωή προσφέρει ένα καλωσόρισμα σε όσους ζουν στο περιβάλλον τους.

Τα πρωτότυπα αποσπάσματα στο "Τα δάση μας έχουν περισσότερη ζωή", "η ζωή μας" και "περισσότερες αγάπες", χρησιμεύουν για να μαρκάρουν αποσπασμένα αποσπάσματα από το ποίημα Song of Exile του Gonçalves Dias.

Αγαπημένη πατρίδα.

Εικονογραφημένο

Χαίρε! Χαίρε!

Βραζιλία, της αιώνιας αγάπης είναι ένα σύμβολο

Το lábaro που δείχνετε με πρωταγωνιστή

Και πείτε το πράσινο αυτής της ταινίας

- Ειρήνη στο μέλλον και δόξα στο παρελθόν

Η σημαία της χώρας, κοσμημένη με τα αστέρια που εκπροσωπούν τα κράτη της, είναι σύμβολο δέσμευσης και πιστότητας του λαού της. Και αφήστε το πράσινο και κίτρινο των χρωμάτων σας να αναπαριστούν τα επιτεύγματα του παρελθόντος και το μέλλον της ειρήνης. Εδώ ο όρος πράσινο-ξανθό σημαίνει πράσινο και κίτρινο, επειδή το ξανθό χρώμα συσχετίστηκε με μια κίτρινη-καστανόχρωμη απόχρωση του φύλλου όταν άρχισε να στεγνώνει.

Αλλά αν σηκώνεστε από τη δικαιοσύνη, το ισχυρό σύλλογο

Θα δείτε ότι ένα παιδί σας δεν φύγει από τον αγώνα

Ούτε ο φόβος, που σας λατρεύει, τον ίδιο τον θάνατο

Και στην περίπτωση ενός μέλλοντος που δεν είναι τόσο ειρηνικό και πρέπει να συγκεντρώσει όπλα για δικαιοσύνη για τους ανθρώπους του. Η χώρα μπορεί να υπολογίζει στους Βραζιλιάνους, που αντιμετωπίζουν τις δυσκολίες και δεν εγκαταλείπουν τις μάχες για τα δικαιώματά τους και δεν φοβούνται να πεθάνουν για χάρη της χώρας τους.

Γη αγαπημένη

Μεταξύ χιλιάδων

Εσύ είσαι, Βραζιλία.

Αγαπημένη πατρίδα!

Από τα παιδιά αυτού του εδάφους, είστε μια απαλή μητέρα

Αγαπημένη πατρίδα

Βραζιλία!

Δείτε επίσης: Έννοια της ανεξαρτησίας της Βραζιλίας.